Fanfar med fem trumpeter (Erik Asklund, 1934)

Erik Asklund räknas som arbetarförfattare, och säkert på goda meriter (jag återkommer). Fanfar med fem trumpeter – en av hans trettiotal romaner och andra verk – handlar om en handfull unga män: Tjabo, Bullas, Berra, Kalle Munter och ett par till. Som namnen med all tydlighet indikerar befinner vi oss på Söder på trettiotalet, med ty åtföljande tugg (i följande citat har jag strukit allt utom replikerna):

– Har'u laggen kvar?
– Pralen har fått låna'n.
– Du. Ska vi bassa ute?
– Bassa ute! E'ru vrickad? Menar'u på gådana?
– De e inga benster! Fråga Bullas, får du höra. Han kom ihop med Långa Gänget, dom hadde ingen licens å höll på att få komma till Svartis …

Lugn! Man lär sig fatta vartefter (och slangen dämpar sig i senare kapitel). "Bassa ute", det vill säga spela jazzdängor på stan för att tjäna ihop till kvällens dansbiljetter, tvingas killarna ofta till. Någon kanske måste hämta skåpet från stampen först bara (dragspelet från pantbanken). Snart bildar de en riktig orkester och blir husband på Siam, ett hak vid Hornstull. Chefen på stället är i händerna på sin fru, en bedagad, lite pinsam varietésångerska som ärvt en förmögenhet, och när en äktenskaplig fnurra hotar klubbens finansiering dras killarna in i ett snår av manipulation och besvärliga beroenden. Under samma tid vuxnar de till sig, träffar tjejer och börjar fantisera om en annan tillvaro – vissa av dem i alla fall.

Asklund var en av de "5 unga", som slog igenom 1929 med antologin som hette så. En annan av dem (och, läser jag på Wikipedia, barndomsvän till Erik Asklund) var Josef Kjellgren. Det är svårt att inte tänka på hans Människor kring en bro när jag läser Fanfar med fem trumpeter. Båda är kollektivromaner i Stockholmsmiljö; Kjellgrens bok handlar om jobbare på Västerbron, och visst skymtar det bygget fram även här, liksom den nybyggda Slussen. Den ungdomliga energin, framtidshoppet, musiken och, emellanåt, de kontemplativa pauserna är allt gemensamt. Skillnaden är att Fanfar väl knappast är en arbetarroman. Pojkarna är fattiga och arbetslösa och bär "vecklösa byxor", men inte mycket sägs om deras bakgrund eller familjeförhållanden. När en av dem (Jånne, huvudperson i de första kapitlen) får jobb försvinner han raskt ur handlingen; man får inte ens veta vilket jobb. Straffas han för att han svikit ungdomens jazzdrömmar? Boken har mer gemensamt med senare generationsromaner – jag tänker på Jack (har bara sett filmen) eller kanske Per Hagman (inte läst).

Till den genren passar grova penseldrag. Madame, den gamla nattklubbsdrottningen, är ömsom nostalgisk och ömsom pilsk på unga män, medan hennes hunsade man egentligen är bög och beter sig just så lömskt och löjligt som bögar gjorde på pilsnerfilmens tid. Det är klichéer. Men den "halvgamla käringen" blir inte bara till åtlöje, och att Berra hamnar i klorna på henne är en tvetydigt ömsesidig affär – från ungdomens sida ett möte med en vuxenvärld som är på samma gång ett hot och ett löfte. Samtidigt agerar karikatyrerna ram till fina psykologiska miniatyrer. Berra sitter oroligt rastlös i Madames soffa och ser hennes ålderdomliga pendelur ticka:

Han blev yr i huvudet av att se den. Själv hade han ett armbandsur av rostfritt stål, med endast två siffror synliga i taget. Umgänget med denna klocka hade gjort att han fann alla andra klockor löjliga, ja, hotande på något vis, då de liksom slök för stora stycken av tid i taget och utvisade med en alltför stor frikostighet de snabba dygn, som så hastigt gick bort ur hans ungdom. Han njöt av att då och då föra upp handen till ögonen och se hur den visade: 23,7 utan att några visare syntes.

Inte bara inkännande – för oss är det ett spännande tidsporträtt också! Även i de rappaste nattklubbsscenerna ges tid för betraktelser, gärna poetiska beskrivningar av stadens silhuetter och vattnet: "Kungsholmens funkishus steg ur morgondimmorna vid den blå och blekt röda Riddarfjärden. Måsarna sov ännu på Strömbadets flaggstänger, änderna snarpade under pålraderna vid kajen [...]" Det är en skicklig hantering av romanens tempo – korta pianosolon kunde man säga! – liksom för övrigt en halvt obegriplig sidointrig med privatdetektiver ger stuns åt berättelsen. Jag litar helt på författarens försäkran i nyutgåvans förord, att strykningen av "en del lyriska påhäng" och av "några kapitel [i slutet], som inte rubbar handlingen i stort" är av godo.

Kanske saknas personligheternas djupaste lager, perspektivskiftena är möjligen för fladdriga och temperamentet aningen för rastlöst för att riktigt gjuta samman helheten. Men det är också romanens charm. Läses med fördel jämte Kjellgrens nämnda bok, och varför inte Astarte, om man önskar en weekend i mellankrigstidens Stockholm.

Som ett PS noterar jag att Tjabo, när han just tagit ton till "Helan går", kommer på sig själv med att det är "en smula småborgerligt". Det var okända konnotationer för mig!

Tagebuch 1946–1949 (Max Frisch, 1950)

Det här känns högtidligt. Den här boken har legat på nattduksbordet i över ett år och somliga kvällar vid läggdags har jag läst en stund, oftast inte. 464 sidor på nästan lika många dagar. På en tyska jag inte alltid orkar slå upp och därför fattar halvbra. Med följden att det nu knappast kan läggas mig till last om jag inte klarar av att summera det hela.

Titeln "Dagbok" kan bara förstås ungefärligt; en vink om att boken utgörs av hugskott, iakttagelser, fragment, försök och skisser. Vissa några meningar, andra tiotals sidor. Här gömmer sig till exempel en tidig version av pjäsen Graf Öderland. Något annat presenteras som idé till en film. Exakta datumangivelser finns inte, men en rörelse kan ändå skönjas. De mest dagboksliknande inslagen är (till synes?) skrivna på resa genom Europa – Prag, München, Frankfurt, Milano, då och då hemma i Zürich –, ibland för att se uruppförandet av sin nya pjäs, ibland för att inspektera ett bygge (Frisch var också arkitekt). Som schweizare får han en pikant observatörsposition, som representant för ett land som förskonats av kriget och nu möter tyskar, polacker och fransmän invecklade i skuld och trauma. Tystnaden är ofta det enda språket. Inte sällan utvecklar sig anekdoterna till rena tänkestycken, utmynnande i en sensmoral.

Max Frisch har skrivit några stora romaner, men också många kortare pjäser och berättelser. Att döma av Andorra och vad jag i övrigt läst mig till är dessa i regel inga mångtydiga meditationer, utan effektivt konstruerade moraliteter. Det kan finnas drag av absurdism, men i slutändan ligger symboliken på ytan och texterna imponerar med sin tydlighet snarare än finess. Så även här. Hela boken är ett arbete med att bearbeta krigsslutet, det snopna vakuum som infinner sig med freden: identiteter som formas på nytt, skuld som ingen vill låtsas om, ruiner där det nyss funnits liv och, mitt i allt, liv som börjar levas där det bara funnits död. I Portofino dukar kvinnorna upp hummer, krabba, ål och bläckfisk på marknadsborden och på hotellterrassen sitter utländska gäster som bara vill ha sin semester och betala för sig ... Man kan ta på den outtalade spänningen. En del sådant låter sig gestaltas i lyriska stads- och naturbilder, men de svåraste frågorna, verkar Frisch anse, måste hanteras med stramare allvar. Antingen i resonerande utläggningar eller som allegorier. "Burleske" kallas ett sjusidigt prosastycke om en dömd mordbrännare som "du", snäll och oskuldsfull, bjuder upp att bo på din vind och på artig förfrågan förser med bränsle, och så går det som det går. För dem som banar väg för nazisterna. Övertydligt kan man tycka. Men hårt och konsekvent, och 1948 var väl inte nyansering av nazitiden det mest angelägna, utan att röja upp bland de fega undanflykterna.

Gjorde man ett närmare studium än min tyska och mitt tålamod tillåter kunde man också diskutera Max Frisch poetik, som han återkommande resonerar långt om: om möjligheten att skriva komedi i en viss historisk epok, om fragmentets litterära funktion, om Brecht, om konstnärens uppgift att balansera mellan skapande och kritisk förmåga. En fin beskrivning av nostalgin som jag tar som översättningsövning:

Hradčany [en stadsdel i Prag]

Måsarna på isflaken som flyter på Moldau; de mörka stenhelgonen på de långa broarna och den kommande vårens blåa runtom; överallt de droppande träden; gatorna med smältande snö som bländar i solen; den mossbelupna muren däruppe vid Hradčany, där man dinglar med benen med den främmande stadens gröna kupoler som breder ut sig framför sig: allt det var en gång. För tretton år sedan, när jag satt på muren och inte hade en aning om vart allt var på väg, var det också mars; det var den första främmande staden i mitt liv, och när jag roar mig med tanken att jag ännu en gång måste återuppleva allt som dessa tretton år förde med sig: i tur och ordning, så som det var, utan att ändra eller hoppa över något, det hemska, det härliga, det likgiltiga, just exakt så som det var, bara utan hoppet om det ovissa, som alltid gick ett steg framför –
    Vem skulle vilja det? Vem skulle kunna det?

Nostalgin som längtan efter frihet, inte trygghet, efter det osäkra, inte det bestämda. Kan vi drömma så idag, om vi vill?

Ett avsnitt om aforistiken är intressant. Han är kritisk: aforistikern är som ett barn som plockar endast kronbladen av blomster, "utan rötter som ger blommorna näring, utan jord, och de grälla kronbladen förblir ett bländverk som snart torkar ut". Välfunnet, eller hur? Hela det långa stycket är ironiskt nog mycket citerbart. Det är inte enda gången. "En daglig erfarenhet i det lilla: din anständighet är din fiendes bästa och billigaste vapen!" Eller: "Tolerans är alltid ett tecken på att makten betraktas som säkrad." Frisch uttrycker sig i allegorier, fabelliknelser och, nära till hands, aforismer. Han är inte särskilt dålig på det heller, även om en del saknar originalitet. Men vad kan man begära.

Där får jag sluta och kan äntligen rangera in boken i hyllan.

Tecken till kärlek (Jan Kjærstad, 2002)

Icke läst något av denna författare innan och har fortfarande svårt att särskilja honom från Knut Faldbakken och någon mer av de stora, manliga norska författarna ur samma generation (född 1953). Det säger väl mest om min bildning men nog också något om de alltför isolerade grannlitteraturerna i Norden.

Den svenska översättningen är utgiven på Atlantis och har ett elegant marmorbeigt omslag. I det här fallet är det helt i sin ordning att man låtit sig förföras av ytan. Romanen berättas nämligen av Cecilia, en art director och typograf besatt av tanken på bokstävernas makt, närmare bestämt deras forms makt. I arbetet med ett typsnitt som bär hennes eget namn söker hon efter skriftens de vises sten: ett alfabet som kan skapa kärlek och ge liv. Hennes livsresa för henne allt närmare, från barndomen med farfar som var stenhuggare och lärde henne om egyptisk mytologi (hieroglyfernas mysterium...) via ett antal lika märkvärdiga läromästare och älskare, till den gåtfulle Arthur, som räddat livet på henne i en vägkorsning. Han är bagare av bröd med namn som "Abélard och Héloïse-franska", cellist och "samlar på historier", vilka liksom Cecilias bokstäver misstänks besitta en övernaturlig kraft om man bara hittar de rätta.

Cecilia har en framgångsrik karriär i reklambranschen, och den socioekonomiska bakgrunden ska man inte fråga efter. Man måste läsa romanen som en saga. Den sorts saga där en intellektuellt försigkommen femåring aldrig hört ordet "bokstav" för att det passar dialogen. Mästertypografen som dör i en ouppklarad husbrand, bara för att efterlämna ett unikt och hemligt renässansmanuskript med "en tryckstil som är bättre än någon av dem vi har nu", kunde vara hämtad från Dan Brown. Jag ser också Maria Gripe: genom hela boken idisslas insikten att allt är tecken, att tecknen bär på mening och makt – det upprepas stolt, men alltid med ett hemlighetsfullt "eller...?" svävande i släptåg, som om ett ärligt försök att förstå skulle döda magin. Skriften är "ett kodsystem som [har] förbindelse med livet självt", men denna förbindelse förblir diffus, lika märklig som hjärtats slag ("'Vad får hjärtat att slå?' frågade jag en kväll. 'En metronom på Sirius', sa han som om det var något alla visste."). Oerhörda tankar, för att citera Tordyveln flyger i skymningen.

Några lökiga sexscener (varav en mot en bädd av åtta punkter Palatino på tryckerigolvet) förhöjer tonerna av pekoral. Den spänning som ändå finns slarvas bort i en konstig upplösning där alfabets- och berättelsemagin kombineras utan meningsfull logik. Nej, jag är inte övertygad. Som om Siri Hustvedt förstört en roman av Donna Tartt eller tvärtom.

Jägmästarna säger (Mariam Naraghi, 2024)

Det irriterar mig att upptäcka en lysande poet med hennes sjätte bok – har nu beställt den femte också men resten är svåra att få tag på. Den förra, Dikter från 2021, var den första på stort förlag, men den har jag alltså inte läst än.

Jägmästarna säger är en grårödgulgrön bok i liggande format med sjuttio sidor inbjudande poesi: korta och fyndiga titlar som "Jantesvamp", "Läkerol" och "Bolandsgatan 13" över dikter på plus minus tio rader, med inledande ord som för blicken direkt mot motivet: "Självklart har den flera våningar höga fingersvampen sparkats sönder" eller "Du gröna ljusstråle från pulsklockans baksida". Det talas om oreokex och neongula funktionsmaterial. Inte kan det här stöta bort någon, undrar jag? Ofint sagt! Jag menar inte att Naraghi har skrivit kalkylerat publikfriande dikter (jag har svårt att tänka mig ett meningslösare företag), utan att hon tack vare sina dikters humor, direkthet och igenkännliga miljöer är den bästa kandidaten till folklig poet jag läst på länge. I den hypotetiska värld där det finns folkliga poeter. En arvtagare till Werner Aspenström kanske?

Platsen är Uppsala, eller snarare specifika lokaler som Gottsunda, SGU, Gnista och Stabbylyckan. Vi är på gränsen mellan asfalt och skog, en ruderatmarkens poesi om man så vill. Mellanplatser där vardagstiden fryser till i ett ögonblick av uppmärksamhet: något står och fladdrar på McDonalds-parkeringen och diktjaget föreställer sig att "få vara en riven servett som / lirkat sig förbi sopluckan och svävar allt högre". En laptop tappas och går sönder och "vi" förstår att den "beboddes av någonting". Några scener utspelar sig i hemmet, där en saknad himmelsbit i ett pussel kan göra att "det tre- / mastade skeppet forsar fram med ett stycke av / vårt köksbord svävande bakom akterseglet".

Dikten "Genrep 2" (värd att stå i många antologier!) illustrerar hur en oväntad association, på gränsen till liknelse, kan föda fram en lågmäld humor:

Gatuförvaltningen planterar allt möjligt i
rondellers mitt för att få hjälp av växtligheten
när det blir dags att överge en väg. Ornäs-
björkarnas fartrandslöv vibrerar asp-
likt. De hedrar trafiken som en gång
fick den nu så mjuka asfalten att dåna.
Var är fordonen? Var är Lillys borttappade
solglasögon som alltid fanns under bilbarnstolen?

Raderna pendlar mellan klurighet och vemod. Är det inte komik i bara det att börja en dikt med något så prosaiskt som "gatuförvaltningen"! Deras nonchalans (att plantera "allt möjligt") bottnar dock i vetskap om förgängligheten. Men ordet "fartrandslöv" låter sig inte fångas i allvaret; det vibrerar påhittigt vid sidan om. De två sista raderna renodlar slutligen det spel mellan nödvändighet och godtycklighet som är gemensam botten för existensen, för skrattet och för träffande poesi. Varför heter flickan Lilly? Varför just hon? Varför är det just solglasögonen som brukade tappas bort? Jag vet inte, men det kunde inte vara på annat sätt! Jag vet inte vad dikten gör för att förvandla något så slumpmässigt till sanning, men jag vet att den förföljer mig därför. Kanske är det fallet från högtidligt memento mori ner i småbarnsfamiljens kombi som bankar orden på plats.

Naraghi vänder blicken mot det alldagliga och förbisedda, men verkar inte ha till ärende att uppvärdera det. Drivkraften är enklare, en glädje, som i upptäckten att en "oansenlig metalltrappa" vid Ultunaallén är "Alla trappors mellanbror!". Triumfen i att titta på något och vara den första att se de dolda formerna. Det tar sig uttryck i ett tilltal som jag annars förknippar med (bra) poesi för barn, en delad förundran: titta! Världen är sådan att herr Gurka kan dansa mazurka! Och sådan att en laptop bebos av kristaller.

Subjektet är ofta ett vi, som mycket väl kan inkludera läsaren, och därtill hela det kollektiv av döda ting som ges liv: husbygget "vid Betty P:s gata i Rosendal" med "höjda ögonbryn, vinklade hälar, spretande tår" eller ovan nämnda fingersvamp, som bara vill ha "lugn och ro". Det är en lätt surrealistisk värld som målas upp, melankolisk i hörnen – men i grunden trygg. Vi vilar i betraktarens famn. Det hon ser prövar hon ut och vi kan lita på att inget av det är farligt. Även de mer centrallyriska dikterna är avväpnande. "Men vem är jag att döma?" säger det diktjag som, liksom av nyfikenhet, råkar tänka på rasbiologiska institutet och sin egen etnicitet. (Naraghi har påbrå från Sverige, Österrike, Iran och Indien.) Den som önskar patos tycker väl det här är irriterande vadderat. En provokation så god som någon, i så fall. Jag ser en självsäker dikt som litar på sin egen förutsättningslösa blick.

Jag famlar runt en kärna som jag inte hittar ord för och slutar här. Anna Hallberg har skrivit en mycket bra recension av den här boken i Ord & Bild nr. 3–4/2024 (hur länge länken nu funkar). Ser fram emot att läsa även Dikter och lära känna Naraghi närmare.

Tid för enhetlighet: astronomerna och standardiseringen av tid i Sverige (Gustav Holmberg och Johan Kärnfelt, 2019)

Jag har så mycket annat jag borde läsa, men det här är guilty pleasure för mig – att ställa bredvid Charlie Järpvalls avhandling om pappersformatsstandardisering, antologin Storkommunreformen 1952 och allra senast boken om konsumentprisindex historia. Torrt så man kiknar, och just därför så charmerande, dessa berättelser om den gamla goda tidens ingenjörer, politiker och ämbetsmän som tog samhällets skelett på millimeterallvar. Det här är långt innan new public management, på den tiden när mätbarhet fortfarande var kul. För oss som alltid fick Faktakalendern i julklapp som barn (vi är väl fler??) är det naturligtvis oemotståndlig läsning.

Två vetenskapshistoriker har samskrivit denna munsbit i tre kapitel, som alltså handlar om hur Sverige fick en gemensam normaltid och om den infrastruktur som gjorde den möjlig. Men först ett avsnitt om standardisering i allmänhet. Det är kort och ytligt och kan hoppas över.

Som bekant ställde människor i äldre tid sina klockor efter solen. Varje stad hade sin egen tid, som i Sverige kunde variera med ett tjugotal minuter beroende på öst-västligt läge. Med tidens kommunikationer var det inget problem – vad gör det en göteborgare vad klockan är i Stockholm om det ändå tar ett dygn att skicka ett meddelande dit? Det var förstås järnvägen som skulle röra till det, med sitt behov av synkroniserade tidtabeller. Inför bara enhetlig tid då, kanske man tänker, men så enkelt var det förstås inte. Bokens längsta kapitel redogör för debatterna: alla (post och järnvägar, riksdag, akademier) insåg att något måste göras, men i vilken skala? Under några årtionden gäller en särskild gemensam järnvägstid skild från lokal borgerlig tid – därtill finns juridisk tid, navigationstid och den allt viktigare telegraftiden. Förenklingsförslagen innefattar alla möjliga kompromisser, som att dela landet i en nordlig och en sydlig tidszon, där bara den senare har enhetstid och det glesbefolkade Norrland får klara sig självt.

Gemensam borgerlig tid införs i Sverige 1879, först i världen. Det är en helt nationell angelägenhet, och det är så den har diskuterats hela tiden. Man enas om en rikstid som utgår från en meridian ungefär i mitten av landet, i bredd med Örebro. Vad andra länder gör är deras ensak. Med några års is i magen hade man istället kunnat haka på den internationella standard som börjar sprida sig från 1884, utgående från Greenwichmeridianen, vilken redan länge varit normgivande till sjöss. Sveriges tid ligger nu fånigt nog en timme och fjorton sekunder före GMT. När järnvägen ännu var det snabbaste man visste var sådana differenser försumbara, men telegrafin mellan länder är beroende av större exakthet. År 1900 korrigeras förhållandet.

Sista kapitlet går in i mer detalj på det tekniska. Det är ovant att läsa om tiden som en vara som "tillverkas" och "distribueras". Men just så är det ju: någon måste rent praktiskt bestämma när klockan är tolv och på något sätt ska tidhållningen spridas därifrån till tornur, väggur, stationsur och vanligt folks armbandsur. Produktionen skedde i astronomiska observatorier; i alla fall så långt boken sträcker sig, till 1900-talets början. Det hade jag kunnat tänka mig, men ny för mig är bilden av ilande diligenser som för ut nykalibrerade klockor till landsortsstäder, och inte visste jag heller vad en tidkula var. På högt belägna allmänna platser lät man en väl synlig, stor metallkula falla prick klockan ett varje dag, till allmänhetens efterrättelse. I övrigt fungerade telegraf- och järnvägsstationer som lokala likare.

Man kan undra över precisionen. Millisekunder är avgjort ett senare påfund. Accepterad avvikelse enligt internationell standard var kring sekelskiftet 0,2 sekunder, men den överskreds ofta många gånger om.

Det här är en tunn skrift med många fotnoter men inte alls för akademisk i stilen, mumma för den som hungrar efter pigga kommentarer till andrakammarprotokoll. En och annan dagstidningskåsör får också vittna, och boken är illustrerad med publikfriande foton, kartor och tabeller.

Le Banquet annuel de la Confrérie des fossoyeurs (Mathias Énard, 2020)

Titeln kunde översättas med "Dödgrävarförbundets årliga festmiddag" och på omslaget är en ko upphängd i linor från himlen. Om jag inte kände till författaren hade jag tagit honom för Frankrikes motsvarighet till Jonas Jonasson. Men jag har tidigare läst Boussole, den febriga kosmopolitroman om öst och väst som Énard fick Goncourtpriset för, en bok lika sprängfylld av lärdom som känsla. Jag vet alltså vad han går för. Att jag uttryckte lite skepsis på slutet av mitt inlägg om den måste ha varit ett missriktat försök att vara smart. Boken är smartare.

Det här är en lika ambitiös roman på fem hundra sidor. Skådeplatsen har visserligen krympt och ter sig nog banal i franska ögon, så där löjlig som Wadköping eller Gustaf Hellströms Kristianstad – här en by i Deux-Sèvres, vilket lär vara författarens barndomstrakter. Men handlingen rör sig desto mera i tiden, över generationer av bönder, soldater, skogshuggare, präster, dårar, kloka gummor ... vildsvin(!), grävlingar, ringmaskar och andra områdets inbyggare genom århundraden. Skengraviditet, en oväntad vändning i ett parti belote (ett kortspel), förbjuden 1500-talskärlek och en amatörkonstnär som arbetar med avföring är några av dramats motorer. Alla aktörer är ovetande fångade i Hjulet, den mekanism som reglerar allt levandes reinkarnering, och de flesta mister så småningom livet (ett av sina liv) genom penibla intriger eller olyckor. Sic transit.

Innan jag går vidare vill jag säga något om språket. Jag har läst boken på franska, för jag påstår ju mig behärska det språket. Genom åren har jag lärt mig några av dess egenheter. Det hör exempelvis till fransk stil att till varje pris undvika upprepningar: har man en gång sagt råtta måste man variera med gnagare, och helst den latinska termen. Eftersom Énard är både lärd och rolig och detta är en virtuos bok har han plockat fram minst ett dussin synonymer till varje återkommande begrepp inom flora, fauna, jordbruk, jakt, polis, militär, religion och begravningsväsen; därtill en uppsjö namn på lokala maträtter och bakverk, vad som bör vara olika vindruvor, samt all gångbar slang för vardagsord (kuta, kubba, ila, pila, älga, ränna ...). Rädde sig den som kan!

Värst, nej jag vill faktiskt säga bäst, blir detta i romanens längsta kapitel och klimax. Här iscensätts dödgrävarnas storslagna middag: nittionittio personer med jag tror lustiga namn som Grosmollard och Bittebière vid ett långbord, rätter bärs in utan ände och beskrivs med en schvung som bara växer ju överdådigare det blir. De turas om att hålla tal, och inte nog med de konstlade referenserna till occitanska trubadurer – de börjar rimma också, och rim som är nonsensord, vulgära Lennart Hellsing med examen från helklassisk linje. Eller som om man låtit de arvssyndsdebatterande tanterna i Erik Anderssons Hemskt osams besöka Carl-Henning Wijkmarks uppsluppna nazifest på Karinhall. Det är nördigt och lite inkrökt, och jag ska inte säga att jag orkar begripa allt, men fart och fläkt är det.

Att hitta allvar av uppvägande dignitet någonstans i boken är desto svårare. Visst finns en existentiell dimension i själavandringen. Allt varandes danse macabre. Välformulerat är det också – men i slutändan lite trivialt? Jag finner till sist verklig tyngd i ett avsnitt där idiot-savanten Arnaud har en inspirerad drömsyn av Pierre Loti, 1800-talsförfattaren till exotiserande romaner som Ayizadé och Fantôme d'Orient – typiskt nog alltså samma tema som i Boussole. Men som illustration av mänsklighetens dilemman är orientalismen helt enkelt ett bättre exempel än en reinkarnerad präst i vildsvinskropp som lägrar en sugga.

Paraden av historiska faits divers – trådar som naturligtvis flätas ihop – ramas in av en nutidsberättelse om en ung parisisk etnolog som kommit för att skriva en avhandling om byborna. Hans dagbok har förvisso det som talar för sig att den är mer lättläst. Men jag kan bara inte begripa varför det ska sluta så oerhört töntigt. Han finner sin kärlek, de startar sitt ekologiska jordbruk, båttur och camping längs floden som glimrande smekmånad, helyllehumor och inte ett dyft står på spel. Det finns ett klipp, som jämförelse alltså, där Cornelis Vreeswijk sjunger "Brev från kolonien" inför en publik som skrockar dumt efter knorren i varenda strof ... jag ryser. Allt i det slags summerande första person – "den kvällen gick hon utan att säga hej då, jag skickade ett meddelande som löd si och så, jag reflekterade över dagen vi haft tillsammans, hon skickade ett svar och vi blev sams; nästa dag ..." – sådant kväljande explicit berättande som bara engelska författare brukar ha förmåga till.

Blandad kompott alltså.

Ägypten: Eine Sinngeschichte (Jan Assmann, 1996)

Jul och nyår är tegelsten på främmande språk, verkar jag ha gjort till tradition. Vilket lysande val av tåg- och tv-sofflektyr denna gång. Jan Assmann, bortgången för knappt ett år sedan, var en av världens högst ansedda egyptologer. Jag vill tro att det utöver akademiska meriter berodde på hans talang för populär framställning. Aldrig tidigare har jag läst en bok om det gamla Egypten som är så klart disponerad i de stora dragen, så tydlig i detaljerna, med lika spännande som åskådliga exempel, och genomgående så välformulerad att man tycker sig ta emot kunskapen genom tankeöverföring. Viss förkunskap krävs, åtminstone bekantskap med epokindelningen och de viktigaste kulturella särdragen. Tyskan är hur lätt som helst.

"Eine Sinngeschichte" är svåröversatt: kanske en "mentalitetshistoria"? Men det Assmann vill fånga är större än något endast psykologiskt. Han söker efter hur den egyptiska livsformen tog sig uttryck i en särskild världsbild, och, inte minst, hur både samhälle och föreställningsvärld förändrades genom seklerna. Det är allmänt bekant att den egyptiska kulturen var sig ovanligt, ja förbluffande, lik genom tre tusen år. Det stämmer i vissa avseenden. De egyptier som sögs upp i romarriket bebodde samma städer, använde samma språk (i förnyad form), dyrkade samma gudar och hade i allmännaste mening samma idé om vad som håller världen samman som de egyptier som byggde pyramiderna; de ansåg sig tillhöra samma kultur och måste också sägas ha gjort det. Många introduktionsverk om Egypten tar det som outsagd utgångspunkt. Den politiska historien får raskt paradera upp och ner längs samma Nil med en orörlig gudaapparat omkring sig, kanske nämns att Osiriskulten fick fäste vid någon tidpunkt och till sist kom perserna (grekerna, romarna) – som bilder ur ett fotoalbum. Assmann däremot visar hur det som i efterhand blev en kulturell identitet slingrar sig fram över historiska krön, vänds ut och in, hotas och försvarar sig. Den kärna som trots det ligger orörd blir desto mer fascinerande.

Jag dröjer med att komma till saken. Jag har inte tid att smälta de femhundra sidorna till en genomtänkt sammanfattning och knappast heller att referera rubbet. Jag bläddrar igenom mina understrykningar och tar det som det kommer.

Tiden är ett genomgående tema. Dels i ett historiografiskt perspektiv: det är ju tre tusen års historia som betraktas här, en utmaning för överskådligheten. Assmann är självsäker nog att skriva strikt kronologiskt. Enstaka korsreferenser rubbar inte gången. Detta tidens lopp står i kontrast till (de äldre) egyptiernas dominerande uppfattning av tiden som cyklisk. Den moderna människan ser tiden som ett ständigt växande led av unika och kontingenta händelser. I bakgrunden finns det återkommande: solens upp- och nedgång, årstider, namnsdagar, men det är de enskilda tilldragelserna som skapar historien. För egyptierna var det tvärtom: det evigt samma är den riktiga tiden, den riktiga världen. Tillfälliga skiftningar och händelser är i bästa fall ovidkommande, i värsta fall ett hot mot den konstanta kosmiska strukturen. De är intigheten utanför som tittar in. I ofarligare fall kan man värja sig mot detta kaos med magi. Men framför allt är det viktigare än något annat att genom de rätta riterna hålla världen igång; försummar människorna sina religiösa plikter urartar världen totalt.

Två andra pelare är gudarna och kungamakten. Gudarna är inte som de grekisk-romerska, personliga väsen som runt nästa hörn kunde uppenbara sig i en "källa eller ett träd, fågel, dröm, människa". För egyptierna är gudarna avlägsna och bara möjliga att kommunicera med indirekt. De griper också bara indirekt in i världen. Ingen är rädd för att bli straffad av en gud för sina handlingar. Gudarna är helt enkelt en del av tingens ordning på samma sätt som vi är det, bara i en fjärran och osynlig del av världen. Det är inte jag som individ som drabbas när jag handlar fel, utan hela maskineriet som råkar ur led. Maat – sanning, godhet, rättrådighet – är alltings kitt och förbinder "inte bara människa med medmänniska, utan även orsak med verkan", för att citera ungefärligt. Religiöst vetande är kunskap om de fungerande riterna för att hålla världen igång. Gränserna för denna ordnade värld är i äldre tid desamma som Egyptens, och Egyptens kung är världens kung och gudarnas inkarnation på jorden. Världen utanför är kaos. Att befinna sig utanför Egypten är som det vore för oss att hamna i ett universum med andra naturlagar.

Detta ungefär är vad som brukar berättas om Egypten. Nytt för mig är alla de nyanseringar som successivt drabbar den traditionella världsbilden. Assmann knyter i regel de idéhistoriska förändringarna till traumatiska erfarenheter i den materiella historien. Den första inträffar efter Gamla rikets fall, när vad som kallas Första mellantiden inträder omkring år 2150 f.Kr. Det Gamla riket har växt sig för rikt och mäktigt för sin administrativa struktur och sönderfaller i mindre enheter styrda av lokala hövdingar. Ett slags feodalhierarki utbreder sig. När centralmakten återställs är det mot bakgrund av den katastrofala mellantiden, mot vilken den nya eran, vad vi kallar Mellersta riket, kan se sig själv som en guldålder. Återinsatt, men nu ovanför de småmagnater som styrt i hundra år, framträder kungamakten inte med samma självklarhet. Assmann nämner tre legitimeringsstrategier: en utvecklad idé om gudssonskapet (ja, alltså... "Gottessohnschaft"), en princip om lojalitet mellan makt och undersåte (som vuxit fram just under den feodala mellantiden) och en syn på härskaren som försörjare, räddare och garant för fred (även detta övertaget från småfurstarna). Det är en ideologisk överbyggnad som börjar utbildas. Likaså kan man i det nya gravbruket se en skiftning från en konkret, kultisk kontakt mellan döda och efterlevande till symbolisk kommunikation via litteraturen, som först nu uppträder som genre i egen rätt.

I Mellersta riket uppträder de första spåren av individualism, även om ordet bär emot. Egypten är en starkt kollektivistisk kultur, men nu börjar man tala om den enskildes hjärta – idealet är att vägledas (rätt) av sitt hjärta. Vid döden ställs detta inför rätta och om man handlat rätt i livet släpps man över till andra sidan. I Gamla riket ansåg man helt enkelt att personen levde vidare i graven. Nu knyts döden till nya föreställningar om själen och enskild moral.

Övergången till Nya riket passerar ännu en mellantid, denna gång inte resultatet av inre splittring utan invasion. De så kallade hyksos (oklart var de kommer från) regerar under ett sekel ca. 1650–1550 f.Kr. Den slutliga fördrivningen av dessa markerar ett nytt stadium inte bara politiskt utan också för egyptiernas uppfattning av kosmos: världen utanför Egypten kan inte längre betraktas som ett väsensskilt kaos. Asien förvandlas från ett intet till en fiende. Egyptens gudar härskar över hela världen med alla dess folk – och egyptierna bär deras fana. Politiken kommer att rikta sig utåt, mot erövringar. Tidigare har man egentligen inte kunnat tala om en motsats mellan krig och fred. Egyptiernas militära aktioner utanför landsgränserna har varit razzior ute i ingenmansland, som syftat till att upprätthålla det bestående, inte till förändring. De expansiva ambitionerna motiveras nu religiöst på ett motsvarande sätt som Mellersta rikets strävan mot harmoni hade grundat sig i maatidén. Individualiseringstendenserna som började visa sig i Mellersta riket tar sig nu vidare uttryck i solgudens mer framträdande och isolerade position. Tidigare har solens lopp över himlen varit en komplex process med otaliga gudar involverade – för gudarna liksom för människorna är ensamhet otänkbar, för ingenting kan fungera utan att vara en del av ett integrerat nätverk. Nu skrivs hymner till den ensamme solguden, mot vilken resten av gudavärlden bildar en odifferentierad bakgrund.

Det är detta brott mot traditionen som radikaliseras med Echnatons religiösa revolution, vilken upphöjer solskivan, Aton, till den ende guden och förnekar och förbjuder alla andra. Assmann jämför Echnatons monoteism med den bibliska och betonar att det här fortfarande rör sig om en "kosmoteism", alltså en tro på det gudomliga som liktydigt med världen och dess funktion. "Echnaton trodde sig ha upptäckt den enda principen enligt vilken världen framträder och varje dag framträder på nytt" – en upptäckt som har större likhet med den joniska naturfilosofin tusen år senare än med den israeliska gudens stränga moralbud. Och det är fortfarande ingen personlig gud, annat än för kungen själv: resten av mänskligheten har att dyrka Echnaton, som ensam står i direktkontakt med Aton. Det verkligt revolutionerande är att inte bara ljuset och livet strömmar från solen, utan också tiden. Men också endast detta. Echnatons gud är befriad från alla antropomorfa drag och de ansvar som följer därav. "Sanning och rätt", skriver Assmann – alltså maat –, "är nu identiska med kungens vilja och hans lära" och att handla enligt maat betyder nu inte att inlemma sig i det stora sammanhanget utan att underkasta sig härskaren. Utan gudarnas skådespel som moralisk spegelbild förlorar tillvaron en hel sfär av mening.

Denna period varade bara i något tjugotal år, varefter ordningen återställdes och minnet av kättaren utplånades så effektivt att egyptierna själva bara femtio eller hundra år senare inte längre kände till honom. Först på 1700-talet (e.Kr.!) återupptäcktes han. Men erfarenheten av Echnatons regeringstid ristade spår i det gemensamma minnet. Perioden tolkades som att gudarna vänt sig bort från Egypten, en idé som sköt djupare rötter: olycka förklaras inte längre (endast) som anfall från den kaotiska intigheten, utan som gudarnas missnöje. Kungens vikt i kosmos minskar ytterligare, och gudarnas ökar. Man börjar tala om guds vilja. Idealet att låta sig vägledas av sitt hjärta utvecklas till att låta sitt hjärta ledas av en gud. Denna gud var i regel stadsguden i den stad där man bodde, med vilken man kommunicerade vid de återkommande festerna. Religionen blir till personlig fromhet som uttrycker en relation mellan gudom och individ, och den lojalitet som tidigare ägnats kungen vänder sig nu mot guden. Gudavärlden har krympt så till vida att den komplexa mytologiska förståelsen av världens gång tonas ned, men den enskilda guden träder fram närmare än den myllrande gudaväven någonsin tidigare gjort. När gudarna varit avlägsna abstraktioner har människorna satt hoppet om trygghet i varandra – nu vänder man sitt hopp till gudens välvilja. Detta innebär religionens intåg i en ny dimension av tillvaron: orsak och verkan, det godas belöning och det ondas straff. Sådant har tidigare hört till den medmänskliga sfären, nedanför gudarnas domvärjo. En sjukdom har inte (som i många andra kulturer) tolkats som gudomligt straff, utan saknat teologisk innebörd. Detta förändras nu. Hand i hand med den nya gudsuppfattningen går en ny tidsuppfattning. Gudarnas ingrepp i världen är ju uppenbart viktiga händelser. Enskilda händelser börjar alltså att dominera tidsuppfattningen, medan de cykliska förloppen träder i bakgrunden. Den traditionella bilden vänds helt upp och ner! Gudarna träder in i den historiska tiden och befordrar den till verklighet.

Ett helt kapitel ägnas åt skildringen av slaget vid Kadesh, där Ramses II hamnar i bakhåll och så när besegras av hettiterna, men i sista stund räddas av en framrusande egyptisk här – enligt den nya tron förstått som ett ingrepp av Amon. För Assmann är beskrivningen av slaget, i både text och bild i många versioner, en tydlig illustration av Nya rikets tidsuppfattning. Slaget vid Kadesh blir den emblematiska händelsen med stort H, betraktat som nytt idéhistoriskt fenomen. Lite pinsamt för mig, som i annat sammanhang använt den som exempel på den cykliska tidsuppfattningen. Men allt är kanske inte helt entydigt, får jag hoppas...?

Från denna punkt i historien tränger sig allt fler maktintriger in i Assmanns resonemang, och jag ska erkänna att jag har svårare att fästa koncentrationen vid enskilda ämbetsmäns öden än abstrakta samband. Men det är kanske inte därför jag misslyckas att greppa det Nya rikets undergång. Orsakerna till den tycks vara många: den nya religionens splittrande verkan, folkvandringar, infrastruktur, hot från främmande makter. Dynastiräkningen kompliceras när riket delas i nord och syd, med en (åtminstone för en tid?) teokratisk stat i Thebe, som gör guden till härskare och prästerna till hans språkrör – en renodling och utvidgning av den personliga fromheten. I norr(?) tar libyer makten, men över hela Egypten(?) drar sig de politiska sammanhangen tillbaka till städerna och Egypten "förvandlas från en territorialstat till ett pluricentriskt förbund av småstater". Men förlusten av politisk enhet kompenseras av en tätare sammankoppling med omvärlden genom olika utrikespolitiska avtal och relationer.

Med den ramessidiska epoken, alltså det sena Nya riket efter Echnaton, börjar Egypten få syn på sin historia. Nu kanoniseras åtskilliga äldre verk inom konst och litteratur, och Mellersta rikets egyptiska språk formaliseras till ett konstspråk. Men ett verkligt uppvaknande sker först i Sentiden, på 600-talet f.Kr. Först nu blir man "varse sitt tidsdjup". Gammal arkitektur, litteratur och konst återupptäcks och imiteras självmedvetet, man börjar använda namn som ska klinga av Gamla riket – ungefär som göticismens vurm för vikinganamn! Assmann skriver: "Epoken verkar liksom kostymerad i sina eklektiska kulturella uttrycksformer; man kan inte skaka av sig intrycket att det snarare handlar om att iscensätta ett förflutet än att gestalta samtiden. Det uppstår så att säga en första våg av 'egyptomani', vars anförare är egyptierna själva." Otroligt fascinerande! Och den era man främst identifierar sig med, att döma åtminstone av de gravinskrifter som kopieras, är varken Gamla eller Mellersta riket, utan Första mellantiden – då självtillräckliga magnater styrde sina småriken. Det motsvarar bäst den nya, individualiserade synen på människan. Lustigt nog sker denna minnesvändning ungefär samtidigt som judarna mytologiserar sin exodus och grekerna kodifierar de homeriska sagorna om bronsåldern.

Snart slutar jag. Men till sist den persiska och grekisk-romerska tiden, som sätter punkt för det forna Egypten. Persernas erövring hade föregåtts av libyskt och assyriskt herravälde, vilket inte i sig självt innebar ett problem, så länge de religiösa plikterna uppfylldes – så länge härskaren spelade faraorollen korrekt, så länge han var gudarnas son med allt vad det innebar av kultiska plikter fanns inget hot mot världens fortgång. Perserna struntar i allt sådant och regerar som en ren ockupationsmakt. Så blir de också störtade för ett sista halvsekel av egyptiskt självstyre tidigt 400-tal f.Kr., återkommer sedan kort till makten för att slutligen besegras av Alexander den store. Nu är Egypten grekiskt i en tre hundra år. Eller hellenistiskt, ska man säga – ptoleméerna, så greker de är, är riktigt duktiga på att assimileras och deras hov måste ha framstått som "grekiska skådespelare i egyptiska kostymer" som framför ett "egyptendrama". Så till exempel tog de det traditionella syskonäktenskapet på betydligt större allvar än någonsin de egyptiska kungarna själva. För att legitimera sin makt såg de till att kontrastera sig mot perserna, beryktade för att ha förstört tempel och dödat heliga djur. Under ptoleméerna byggs tempel enligt klassiska förebilder och djurkulten lyfts in till religionens centrum.

Nu utsträcks tidsuppfattningen inte bara bakåt, utan också framåt. För första gången börjar man drömma om en kommande storhetstid, i analogi med det förflutna man nu lärt känna, som ska ledas av en liksom messiansk kung. Det är ett tecken på den traditionella kungabildens död. Kungen förkroppsligade ju det rätta; det var otänkbart att han kunde begå fel. Nu är man luttrade och tror honom inte längre om något gott. Vägen till gudarna går inte längre genom kungen och heliga djur och gudabilder får träda in istället. Och "liksom de egyptiska städerna i oroliga tider omgivits av murar och förvandlat sig till citadell, så omger sig den egyptiska kulturen under trycket av främmande makt med symboliska murar och skyddszoner".

Den främsta antagonisten i religiöst avseende är judarna. De andra polyteistiska religionerna hade inga problem med att rätt och slätt översätta Amon till Zeus och konstatera att olika kulturer vördar gudarna på sina sätt. För judarna sysslade egyptierna med avgudadyrkan; för egyptierna ägnade sig judarna åt bildstormning, eller för att tydligare förklara vad som står på spel: "Motivet med guldkalven i den bibliska traditionen motsvaras i den egyptiska traditionen av motivet med de slaktade heliga djuren. Symmetrin är fullständig. Avskyn mot idolatri springer ur önskan efter förlossning från världen, medan avskyn mot ikonoklasm kommer av önskan att hålla världen igång." Så olika är utgångspunkterna. Och jag tror att det här kan vara det allra viktigaste att inse för att ha en chans att förstå egyptierna: de strävade aldrig efter en bättre tillvaro någon annanstans, i en annan värld. För dem existerade bara en värld, som inbegrep gudar och människor, levande och döda, och det var människornas ansvar att inte rasera den världen. Så mycket är sig likt genom egyptiernas tre tusen år. För att göra en banal reflektion tror jag att vår egen kultur skulle ha mycket att lära sig av att anamma något av det synsättet. Om det nu går att anamma "något av" det; det är kanske allt eller inget. Assmann verkar inte så optimistisk när han ställer sig frågan om den egyptiska världsbildens förutsättningar som kontrafaktisk världsreligion. Tron på personlig frälsning smäller alltid högre än kosmisk harmoni, verkar han mena, och kommer i långa loppet att ta hem segern. Så blev det ju, men var det nödvändigt? En viktig poäng är förvisso att källorna nästan helt ignorerar vanligt folk, de som hade mest att vinna på frälsningstro.

Allra, allra, allra sist ska jag säga att det är mycket intressant att läsa om hieroglyfskriftens öde. Den hade alltid varit prästerskapets domän, och blir nu i än högre grad deras stolthet och prydnad – bokstavligen prydnad mer än språkligt budskap i många fall. I brist på verklig makt gör sig prästerna märkvärdiga genom att finslipa skriften till oläslighet, med kryptiska förkortningar och införandet av tusentals nya tecken. Eftersom skriften aldrig släppte taget om bilden, utan alltid var bild vid sidan av bokstav och fungerade enligt rebusprinciper, fanns inga strukturella hinder. Naturligtvis medförde det ett ofantligt försvårande av läsningen och bidrog antagligen till skriftens borttynande. Ryktet om hieroglyferna som bärare av esoteriska hemligheter underblåstes effektivt av de ansvariga egyptierna själva.

Slutligen ett kapitel om hur minnet av Egypten egentligen aldrig dog, förrän det i någon mening dödades av den moderna egyptologin på 1700-talet. Den obrutna traditionen avfärdades som missförstånd och förvanskning, vilket det förvisso fanns skäl till, men på samma gång bröts länken till det levande Egypten bakom fornlämningarna. Ungefär.

Nu slutar jag. Detta var ett sätt för mig att befästa kunskaperna. Oerhört bra bok och jag måste läsa mer av Jan Assmann. Han betraktar Egypten med hela vetenskapens kunnande i ryggen men från egyptiernas horisont: argumentationen rättar sig undantagslöst efter de "spår", "budskap" och "minnen" som kulturen lämnat efter sig – inget fritt fabulerande här inte, men fängslande återgivning av fakta däremot. Han ska ha skrivit en bok om maat som jag är sugen på.