När världen blev kristen 312–394 (Paul Veyne, 2007)

På några årtionden gick kristendomen från förföljd sekt till Romarrikets påbjudna religion. Hur det gick till är ett lika fascinerande som svårgreppbart ämne. Man får lära sig en pusselbit i taget. Den här tunna boken ger flera värdefulla insikter.

Vad var det i kristendomen som lockade människor att konvertera? Jo, hävdar professor Veyne, helt enkelt att den var en bättre religion. Det är ett utmanande påstående! Veyne menar att kristendomen erbjöd en andlig tillfredsställelse som människorna saknat: hedendomen "fanns överallt, strösslades över det mesta, men den var enkel och lättsam, gjorde allting högtidligt utan att medföra särskilt många skyldigheter" – med den personliga och oupplösliga relationen till Gud fick varje liten gest i livet plötsligt mening och blev del i något större. Det kan låta trivialt. Det mesta som då var genuint nytt med kristendomen har blivit självklarheter för oss, vilket är det största hindret för att förstå vad den faktiskt var. Man måste akta sig att förstå de äldre religionerna (om de kan kallas det) genom ett kristet raster.

Boken är mycket fransk och att läsa detta på svenska är både spännande och märkligt. Den verkar ha mottagits som populärvetenskap i Frankrike – typ Peter Englund – men är som att ramla in på ett seminarium på Collège de France. Det förutsätts att läsaren är lika bildad som författaren, utan vidare snappar upp outtalade anspelningar på Bernhard av Clairvaux, inte avskräcks av fotnoter som täcker halva sidan med referenser till tyska urkundsutgåvor och anekdoter från privata samtal med framlidna akademiledamöter. Man antas kunna ämnets grunddrag och författaren slösar ogärna tid på att förklara vad han polemiserar mot. Som svensk blir man perplex och imponerad. Tack Daidalos förlag som ger oss detta.

(Återpublicerat från Instagram.)

Jag minns min blåa Donau (Jascha Golowanjuk, 1958)

I fjol gav Per Enerud ut en biografi över Golowanjuk och i dagarna släpps Jessica Haas Forslings dito. En renässans alltså för denne en gång hyllade berättartalang, sedermera missaktad, ansedd för dussinförfattare och vid sin död 1974 redo att rangeras in i glömskan. Aristokratisk jude med diffust centralasiatiskt ursprung, homosexuell, invandrad till ett Sverige hungrigt på exotism men skeptiskt mot främlingar. Ett väldigt spännande liv.

Det här är en roman och det är påhitt. Den unge ryssen Dima Galkin har vandrat irrvägar i flera år för att nå Wien. Där finner han en välgörare i den äldre damen Trixi och upptas i något slags societetsliv, dock i dyrtid (strax efter kriget?). Han får jobb som damskräddare hos den vresige men framgångsrike Haas. Runt Dima vimlar ett antal mer eller mindre snobbiga och ständigt högaffektiva figurer som kallar varandra "darling" när de inte snäser fräckt. Dima låter sig förföras av en mogen kvinna men lever upp på riktigt först när han möter en flicka som får honom att minnas sin förlorade Nastja, död där borta i Ryssland...

Man kan läsa boken med behållning när man ser likheterna med författarens liv. Dels i vilka teman som behandlas: långväga flykt, främlingskap, misstro mot judar (Dima är inte jude men får bevittna antisemitism) och homosexuella (samma). Också paradoxen att Dima, liksom författaren, glider rakt in i fina kretsar men alltid är den underlige främlingen. Men framför allt tystlåtenheten. Golowanjuk var hemlighetsfull och hans biografi är full av spekulation. Dima avslöjar inget av sin bakgrund, knappt ens för sig själv. Han vill hitta en trygg roll i sitt nya land och sedan tiga om det människorna inte tål att höra. Han är känslig och godhjärtad och finner till sist någon att öppna sig för, men i hemlighet. Läsaren undanhålls detaljerna. Som kompensation dränks hela romanen i snabb dialog och fadda spiritualiteter. Det är nästan vemodigt, men inte helt bra.

Boken föregås av Silverpopplarna där man kanske får veta mer om Dimas bakgrund. Jag får en känsla av att den är bättre.

(Återpublicerat från Instagram.)

Historien (Elsa Morante, 1974)

Vilken sällsynt rik bok! 700 sidor som var och en gör skäl för den anspråksfulla titeln.

Lärarinnan Ida blir vintern 1941 våldtagen av en tysk soldat i Rom. Hon föder sonen Useppe. Honom ska hon skydda från allt ont. Det dröjer innan kriget gör sig påmint på allvar i Rom, men när det väl börjar skaka om deras liv måste Ida kämpa i allt värre panik: för mat, för husrum och för att till varje pris dölja sitt judiska påbrå... Äldste sonen Nino är en slyngel som helst drar ut på gerillaäventyr – fascist, kommunist eller anarkist som det faller sig häftigast. Familjens vänner – partisaner och kamrater på ett härbärge – förtärs av nöd och fasa men i mitten står lille Useppe som oberörd. För han är godheten själv.

Långt ifrån allt berättas ur Useppes perspektiv, men han finns alltid där, som ett facit när allt är på tok. Bomberna, fattigdomen, de vidriga ryktena från nazilägren, allt kontrasterar mot hans oskuldsfullhet och enkla lycka. Jag tänker på furst Mysjkin i Idioten (och visst får även Useppe epileptiska anfall). Spänningen mellan gott och ont ger spänst åt hela berättandet, och som hon kan berätta, Morante!

Jämförelsen med Dostojevskij ska inte dras för långt, för om han klafsar ner sig med flit i tillfälligheter och detaljer har Morante hela tiden överblick. Och ett ärende. Hon vill visa att historien är en enda lång avskyvärd skandal. För den skull tar hon hjälp av all sin kärlek till människorna och berättar med fart och liv så man ser genom sidorna hur hon är alldeles stinn i blicken. Det hjälper att ha rollfigurer att fästa den i. När de vartefter trillar bort tränger mot slutet en sentimentalitet fram som jag inte kan greppa riktigt (fågelkvitter och talande hundar...), men är det dåligt? nej – hur som helst hade jag aldrig vågat yppa en invändning mot en så självsäker författare.

(Återpublicerat från Instagram.)

Ellen Mattson, Kristian Petri, Tine Høeg

Ny kula!  Jag har läst tre romaner sedan sist och ska sammanfatta dem i klump.  Först Den svarta månens år (2021) av Ellen Mattson, nominerad till Augustpriset det året och det första jag läser av akademiledamoten i fråga.  Huvudpersonen är en litteraturprofessor, David Svarthed, som passar dåligt in på sin institution.  Han blir avstängd från sin tjänst på grund av en ideologisk konflikt med en student och tar beskedet med nästan lobotomerat lugn.  I samma veva ramlar han på en isfläck och drabbas av minnesförlust och alldeles förvriden verklighetsuppfattning.  Kanske är bägge händelserna egentligen densamma?  Man vill sätta frågetecken efter många slutsatser i läsningen, för allt blir besynnerligt på det systematiskt absurda vis som präglar en dröm: helt oberäkneligt men med en känsla av logik, flytande men samtidigt glasklart.  David får besök av två tonåringar som hjälper honom i jakten på en bok han ska ha tappat vid olyckan, kanske.  Som äventyr liknar det Tordyveln flyger i skymningen och stämningen av inte nödvändigtvis fullt verkligt, men ändå viktigt mysterium har de också gemensamt.  Spåren leder vidare till en dement poets hus i skogen, ett biblioteksmagasin och till de oroade cheferna på universitetet, samtidigt som målet alltmer undandrar sig formulering.

Som symbol för existensen är sagan både tydlig och liksom medvetet fördunklande.  Okynnig i sin vägran att låta ledtrådarna visa fram till något.  Jag kan tolka, men vill jag det?  Exegetisk läsning är sällan kul.  David tolkar: han försöker "tyda [den dementa poeten] som om hon var ett chiffer eller en gåta".  Hela hans liv har blivit tolkning, han har liksom fallit igenom till ett tillvarons undre maskinrum, där allt är kugghjul och hävarmar.  Där är lätt att se alla kopplingar men inte den större meningen.  Allt hänger samman med allt och därför blir allt brus och nonsens.

Nu tolkade jag ändå.  Man glider lätt över i det när boken är långrandig.  För det blir den: kranen vrids på, absurditeterna flödar över som för att dränka David Svarthed i den mening han jagar, men resultatet blir lika tråkigt som att lyssna på en återberättad dröm som inte vill ta slut.  Utan klaustrofobisk känsla, för Mattsons huvudperson envisas med att vara på jämngott om än förvirrat humör.  Han är mer existens än människa, och det är nog inte det bästa sättet att vara existentiell på.

Tämligen fjärran i stil är Kristian Petris debutroman Första rummet (1988).  Det är en självbiografisk barndomsskildring som kretsar kring hans mammas självmord – verkligen kretsar kring, för han uppehåller sig inte vid händelsen.  Att minnas henne är att minnas ringarna på vattnet, huset där han växte upp, somrar med sexuellt uppvaknande, dagdrömmar som pojke framför spegeln.  Också här finns dunkel och klarhet i förening: minnets dunkel och språkets klarhet.  Han reflekterar över det själv på ett ställe där han erinrar sig vad han känt inför en tavla av Inge Schiöler:

Är det skuld eller skräck som hindrar mig att gå ner i vidden av detta minne som tavlan ger mig? Eller är det så att själva insikten, en möjlig klarhet, skulle lämna en så stor tomhet att jag istället väljer ett dunkelt minne?

Minnet visar sig först otydligt, men gräver man djupt nog kan klarheten uppenbara sig.  Är det så?  Kan inte minnet vara lager av dimma, gungfly på gungfly?  Hans metod tycks förutsätta en sådan tanke.  Boken är mycket kort, runt åttio sidor, och formuleringarna är koncisa.  Minnena noga plockade och reducerade till pregnans.  Formen tycks säga att valet att se är det avgörande, vad man väljer att betrakta, inte hur mycket och hur länge.  Sanningen konkretiseras genom urvalet.  På så sätt är Petri raka motsatsen till Mattsons huvudperson, som försöker se allt på samma gång.  Minnet är en snårskog och därför krävs en lykta och en bra machete.  Redan här refereras Pizarros äventyr bland indianer och pilen pekar mot Djungeln.

Allra senast blev jag klar med Tine Høegs Tour de chambre (2020), förvisso 324 sidor men snabbläst som inget annat.  Den är nämligen skriven i korta meningar utan stor bokstav och punkt och med blankrader mellan, ibland bara några få på en sida.  Ändå kallas den roman – man kan bli trött på att det ordet överanvänds om sådant som borde betecknas som dagbok, memoar, debattbok eller vad som helst utom roman – men i det här fallet är det oväntat riktigt.  För dikt är det inte, även om det kan se ut så.  Här finns inte den omsorg om rytm och konkretion som man förväntar sig av poesi.  Meningarna låter typ: "hon tittar på mig. Blev du sur?" eller "matchen har redan börjat när vi kommer ut på planen" eller "jo det gör det visst säger hon".  Snarare liknar det chatt, och vissa sidor är faktiskt chatt, eller kanske sms, markerat med grå överstrykning.  Man läser det oerhört snabbt, som att skrolla en twittertråd.

Historien är ett enkelt relationsdrama om unga människor i Köpenhamn.  Jaget Asta är 33 år och bästa vän med Mai som hon lärde känna när de bodde i samma studentkorridor för tio år sedan.  Nu är de bjudna på en återträff och minnena kommer tillbaka, framför allt minnet av August, som dog.  Det är en habil coming of age-berättelse och jag har ovanligt svårt att bli uttråkad fast den saknar både originalitet och djup.  Och det är väl i sig en säregen bedrift!  Romanen glider igenom en så fort och friktionsfritt att man inte hinner reflektera över att den vore annat än trevlig.

Språket saknar allt syntaktiskt kitt och därmed också tankens kitt.  Det är korta tankar, enkla, atomära tankar och tomrummet mellan raderna understryker bara att det faktiskt inte finns något att läsa där.  Man sugs från ett vakuum till nästa i ilfart.  Det är precis tvärtom mot hur en ordkarg prosaist – som Kristian Petri! – hamrar ner sina stavelser som stoder och låter tystnaden mellan dem säga mera än orden.  Jag tror inte på den här formen, i den meningen att den skulle kunna hitta något annat eller sannare än konventionellt språk.  Men jag blir entusiastisk av tanken på att alla pladdriga romanförfattare med många ord att skriva men mindre att förmedla kunde låta sig inspireras.  Då skulle jag få mig betydligt fler debutromaner till livs.

---

Uppdatering:

Jag har läst fler böcker sedan det här inläggets skrevs.  Men att försöka behandla dem i samma inlägg känns ansträngt och framför allt som dåligt investerad tid när jag redan skrivit cirka 2000 tecken om vardera bok på Instagram (kontot hittas lätt).  Det blir samma texter i omtuggad form.  Fortsättningsvis kommer jag att skriva här om jag har något att säga.  Det kan bli snart eller aldrig.  Bloggen upphör nu att vara en fullständig loggbok över min läsning.

[Tidens guld: essayer om kanon, liv, poesi (Anders Cullhed, 2017)]

Att sätta undertitel kan vara en konst.  Man tycker nog att denna bör vara lyckad, så tydligt och klart som den meddelar bokens innehåll.  Cullhed är litteraturprofessor (och jag har inte förstått om han är släkt med augustprisvinnaren Elin med samma namn).  Här har han samlat tjugoen "essayer" (varför envisas vissa?) om ämnen i kronologisk ordning från antiken till Tua Forsström, via renässansen och inte minst via den sydromanska tidigmoderna poesin, som jag får anta honom vara expert i.  Kanon är det delvis – Horatius, Dante, Petrarca, Karlfeldt – delvis mindre så, i avsnitt om sådana diktare som Gaspara Stampa, Juana Inés de la Cruz och Sophia Elisabeth Brenner.  Där har väl könet haft betydelse.  Ett inledande kapitel diskuterar kanonbegreppet, men i termer som väl tröskats förut och utan särskild syftning på det här aktuella.  Liv (nästa ord i undertiteln), ja vad handlar inte om livet?  Poesi stämmer.

Det mest oväntade skuttet i sidled sker redan i andra kapitlet, där han diskuterar fiktionsbegreppets tillämpning hos mayafolket utifrån deras religiösa urkund Popol Vuh.  Texten rör sig mot slutsatsen att fiktionen som vi förstår den är en västerländsk skapelse, som "förutsätter ... åtminstone tillstymmelser till en sekulär eller filosofisk kultur", en tradition av ifrågasättande – i Popol Vuh berättas om helt vansinnigt osannolika ting, som inte är fiktion: av allt att döma ska de tolkas bokstavligt.  Så kan det vara, och det är inte nödvändigtvis chauvinism att hävda det grekiska arvets särart.  Frågan vill ändå ställa sig men den ställs inte.

Ett annat intressant kapitel handlar om bilden av Roms ruiner från medeltiden till Goethe.  Där Dante och hans samtida såg pompan och härligheten skändad och förstörd kom man senare att se hopp i undergången: "för om tiden förintar allting jordiskt, / förintar den väl också mina kval" skaldade Baldassare Castiglione runt år 1500.  Däremellan ligger individens födelse.  En annan bra essä diskuterar Augustinus jagframställning (hur livsberättelsen förutsätter kristendomens personliga förhållande till Gud), ytterligare en annan rör Petrarcas försök till självkanonisering.

Och det finns fler.  Men till saken hör att det här är texter som skrivits för "typ vänböcker och specialtidskrifter" och här – jag måste säga det: hjälpligt – fogats in mellan två pärmar.  Och känslan blir den av att läsa tillfällighetsskrifter för tillfällen dit man inte varit bjuden.  Jag drabbas upprepade gånger av förvirring, för hur är det möjligt att skriva en text om tal och skrift som metaforer i petrarkiska sonetter 1400 till Skogekär Bergbo utan att överhuvudtaget anstränga sig att väcka läsarens intresse?  Eller att med oförklarade lovord återupprätta Karlfeldt från en aldrig ordentligt bevisad ringaktning?  Är det det som är "essay"?  I Karlfeldtsällskapets årsbok eller var nu den texten en gång stod är det givetvis naturligt, men riktar man sig mot ens den mest bildade allmänhet bör det finnas något lockbete, om så bara en välkomnande stil, något! som drar en in.  Cullheds stil är närmare uppslagsverksartikel än vad jag förknippar med essäistik.  Kapitlet om Gullbergs diktning börjar:

Hjalmar Gullberg föddes 1898 och gick ur tiden 1961. Han var verksam som poet, översättare och chef för Radioteatern 1936–50. Hans första diktbok heter I en främmande stad och utkom 1957. Genombrottet kom med samlingarna Andliga övningar (1932) och Kärlek i tjugonde seklet (1933).

Så skriver man väl inte!  Det är inte bara i fråga om ämnets intresse man får ta författaren på orden, utan även hans exempel: teman diskuteras genom närstudier i några dikter, nedslag i tre, fyra århundraden, och inget förklarar att eller varför just dessa är representativa.  Förvirring igen.  Panoramor kan vara bra om de ger överblick, men det här är närstudier och närläsningar – av dikter som översatts ordagrant till konstlös svenska.

Jag gav upp mitt i Gullberg, den sextonde essän.

---

Det här blir det 271:a och sista inlägget i det här formatet.  Jag har uttömt vad jag kan med läsanteckningar om varje bok, skriver längre och längre och det är knappast av godo.  För att öva mig i koncision och kanske lära mig dra lite samband ska jag framdeles göra uppsamling och skriva om tre till fem böcker åt gången, fortfarande i den ordning jag råkar läsa dem.